Prophetic Word Tune to the Move of God's Spirit Haly Ministries
Without Form And Void In Hebrew. In yesterday’s daily bible verse blog, we covered the chaotic state of the earth as revealed. Text וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְהֹ֑ום וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם — genesis 1:2,.
Prophetic Word Tune to the Move of God's Spirit Haly Ministries
The earth was without form and void ( genesis 1:2 ). Web there is nothing especially shocking in that statement. They describe the way something is, not how it came to be that way. In yesterday’s daily bible verse blog, we covered the chaotic state of the earth as revealed. The hebrew tohu is typically translated as “without form” or “formless,”. In my research, i have found that one of the two words is unknown, and the other means chaos or waste. For any serious student of the bible, the phrase “without form and void” brings to mind the opening chapter of genesis and the beautifully crafted immortal story of god’s creation of this world. The phrase, without “form” is used as a noun. It means without a model, mold, or pattern, or a particular arrangement, order, likeness, image, or form of. And the earth was without form and void and darkness was on the face of the deep. and the earth was without form. or but the earth had become a ruin..
Web the king james version translation of the phrase is without form, and void, corresponding to septuagint ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, unseen and unformed. However, the statement that follows has raised some eyebrows: The hebrew tohu is typically translated as “without form” or “formless,”. 1.2 which leaves little room for. They describe the way something is, not how it came to be that way. Which is the more correct. And darkness was upon the face of the deep. Web the words “without form” and “void” are translations of the hebrew words tohu and bohu. And the spirit of god was hovering over the face of the waters.” (genesis 1:2) in the original hebrew the phrase ‘without form and void’. If the translation of 'and' and 'was' is correct, then verse 2 appears to be merely a continuation of verse 1, signifying that its formless condition was proper to the initial stages of god's creative activity. Web without form, and void;